Uutiset ja tapahtumatiedot toimittaa
FIN-NIPPON
[ISSN 1236-1933]
Magazine / Printti / Net News / eBulletin
Katso myös Tapahtumakalenteri!
Midori Salon kanji-kalligrafeja kehystettyinä
Julkaistu 29.07.2010 klo 07:26, päivitetty klo 07:28
Taide- ja kehysliike Kamiter-Ars Oy (Kallio), Helsinginkatu 6, Helsinki. Helsingin matkamessuilla Japania ry:n infopisteessä japanilaista kalligrafiataidetta esitellyt Midori Salo on tehnyt uuden erän kanji-kalligrafeja. Tuula Ursinin kehystämät teokset ovat torstaista 29. heinäkuuta alkaen esillä ja myynnissä Taide- ja kehysliike Kamiter-Ars Oy:ssä, Helsinginkatu 6 (Kallio), Helsinki. Liike on auki ma-pe klo 10-17. Esittelystä voi sopia puh. 0400 598 734 Aihepiirejä on kaksi: vuodenajat ja ilmansuunnat Vuodenajat: >>> Kevät (Haru) >>> Kesä (Natsu) >>> Syksy (Aki) >>> Talvi (Fuyu) Ilmansuunnat: >>> Pohjoinen (Kita) >>> Itä (Higashi) >>> Etelä (Minami) >>> Länsi (Nishi) Kehyksen koko on 15 x 20 cm. Väri on musta. Teoksen voi ripustaa seinälle tai sijoittaa takana olevan tuen vuoksi kaltevaan asentoon vaakatasolle. Hinta: 25 e / kpl.
Lähde: FNNN/hm
Ohjeita kesällä Japaniin matkustaville ...
Julkaistu 20.06.2010 klo 15:13, päivitetty 23.07.2010 klo 11:17
Japania ry vastaa matkalle lähtevien esittämiin kysymyksiin. (01) SÄÄ: - Japanin kesä on kostean kuuma. Lämpötila on +30 asteen paremmalla puolella ja kun ilman suhteellinen kosteus on suuri, niin hikoilulta on vaikea välttyä. - Lisäksi kesäkuun puolivälissä alkaa sadekausi, joka jatkuu lähelle heinäkuun loppua. Sateet lisäävät kosteuden tuntua.
- Toisaalta hotelleissa, tavarataloissa ja kulkuneuvoissa on ilmastointi, joka pitää ilman viileänä. Matkailijan on siis tultava toimeen melko erilaisissa lämpötiloissa. (2) PUKEUTUMINEN: - On totta, että Japanissa on tapana noudattaa muodollista pukeutumista. Mutta jopa salary man saa luopua keskikesällä pukutakista ja siirtyä käyttämään lyhythihaista kauluspaitaa, jota kuitenkin koristaa - kuinkas muuten - kravatti. Toki puheutumiskäytäntö on yritys- ja toimistokohtaista, mutta kuitenkin ohjeistettua. - Ulkomaalainen matkailija voi tinkiä etiketin mukaisesta pukeutumisesta jonkin verran. Vapaa-aikaansa viettävänä hän (= miespuolinen) voi liikkua kaupungilla t-paidassa ja farkuissa. Naispuoliselle suosittelisin leninkiä. Materiaalien tulisi olla mahdolliminnan kevyitä ja ilmavia. - Lisäksi: Sadekauden aikana on hyvä pitää mukana sekä sateenvarjo että aurinkolasit - Lippis tai muu päähine suojaa ihoa palamiselta ja toki sen tekevät myös voiteet - Mukana on hyvä pitää myös viuhkaa, jota leyhyttämällä saa olonsa tuntumaan viileämmältä. Viuhka (= sensu) sopii sekä miehille että naisille - Niin ikään mukana on aina hyvä olla iso nenäliina tai pikku pyyhe, johon voi kuivata kätensä yleisessä vessassa käynnin jälkeen - joihinkin on asennettu koneellisia kuivaimia -, mutta paperisia käsipyyhkeitä ei ole yleisesti jaossa. Samaan kangaspalaan voi tietysti pyyhkäistä myös otsansa - Kannattaa kiinnittää huomio sukkiinkin. Nähtävyyksien joukossa on paikkoja joihin tutustuja joutuu riisumaan kenkänsä. Sukkien tulisi olla ehjät ja siistit. (03) EHDOTTOMASTI EI: - Kadulla tai muissa julkisissa paikoissa käveleminen yläruumis paljaana shortseissa ja vielä avattu oluttölkki kädessä ei ole sopivaa - Myös tupakanpoltto kaduilla on ainakin Tokiossa ja Osakassa kielletty sakon uhalla. (Tupakanpoltto on sallittu ravintoloissa, joissa on pöydällä tuhkakupit - niin ja tupakanpoltolle kyltein osoitetuilla alueilla) - Ei myöskään tule heitellä roskia kadulle. On pidettävä omat roskansa mukana niin kauan, kunnes roskis löytyy tai vietävä ne majapaikkaansa (04) ALASTOMUUS?
- Kylpylöissä ja saunoissa pidetään pikku pyyhettä haarovälin peitteenä - noin muodon vuoksi
- Uimapaikoilla pidetään uimahousuja (miehet) ja uimapukua (naiset) - "Hadaka-matsuri" (= alaston kansanjuhla) on paikallinen tapahtuma, johon esiintyjinä osallistuvilla miehillä on yllään perinteinen japanilainen lannevaate (= fundoshi). Ylävartalo heillä on paljaana. Matsuri-tapahtumaa voi ulkomaalainenkin mennä seuramaan - siis ihan vaatteet päällä (05) LAHJAT: - Japanilaisten kesken on tapana antaa lahjoja. Kylään mentäessä viedään tuliaisia ja lähdettäessä saadaan vastalahjoja. Lahjojen ei tarvitse olla kalliita - jopa avaimenperät käyvät, mutta niillä pitäisi olla jokin symbolinen arvo. Perinteen vaaliminen on kaunis ele myös suomalaisille Japanissa kävijöille. - Muumi kaikissa ilmenemismuodoissaan on aiheena edelleen suosittu, samoin joulupukki sekä Aarikan, Arabian, Iittajan ja Marimekon design-tuotteet. Niin ikään Suomea kuvina esittelevä kirja ja suomalaista musiikkia sisältävä musiikki-CD ovat tervetulleita. Puukko ei ole sopiva lahja - Vastaanottajalle tärkeäintä kuiteinkin on se, että lahja on kauniissa paketissa. Vasta niin ojennettuna tuliainen on lahja (06) JAPANIN MATKAILUESITTEITÄ - Jaossa on muun muassa karttoja ja paikkakuntaesitteitä "Avoimet ovet" -päivinä JapaniaTuvalla, Pengerkatu 19 A (Kallio), Helsinki - Materiaalit Japania ry saa JNTO:n Lontoon toimistolta - Seuraavan kerran "Avoimet ovet" -päivät ovat la 31.7. & su 1.8. Muut ajat: www.japania.org > Tapahtumia (07) LISÄKYSYMYKSET JA KOMMENTIT
- Sähkköpostilla: japania@japania.org
Lähde: FNNN/hm
Keskikesän uutisia Japanista
Julkaistu 23.07.2010 klo 10:50, päivitetty klo 11:14
Japanin kesäsää / Iittala cafe / H.I.H Prinsessa Takamadon Suomen vierailu JAPANIN KESÄSÄÄ: Automatkalla Honshua ja Shikokua kierrellyt keravalainen Jukka K. Sundqvist kertoo heinäkuun alkupuolella FNNN:lle Japanista lähettämässään viestissä: "Sitten alkoikin sataa kunnolla ja aamuinen lähtö Hiroshimasta kohti Shikokun saarta oli aika seikkailu etenkin kun oli vielä pimeää, satoi aivan mahdottomasti ja navigaattori sekosi kesken kriittisen vaiheen uusien liittymien vuoksi. Ajovalojahan täällä ei autoissa pidetä, vaikka olisi kuinka sadetta ja pimeää, joten autolla liikkuminen oli silloisessa säässä haastavaa. Tokiossa asuva Atso Eerikäiseltä FNNN:lle tulleen viestin mukaan lämpötila Japanin pääkaupungissa on heinäkuun loppupuolella ollut +36 asteen paikkeilla. Sisätiloissa lämpötila on ilmastoinnin ansiosta vain +29 astetta. Kuuminta kuitenkin on ollut Gumma-kenin alueella, jossa lämpömittari on näyttänyt +39 asteen lukemia. Sekä Jukka K. Sundqvistin automatkasta kertova raportti että Atso Eerikäisen suomalaisten yritysten liiketoimintaa Japanissa koskeva haastattelu julkaistaan Fin-Nippon -lehdessä 3/2010 (124), joka ilmestyy elo-syyskuun vaihteessa. Loppuvuoden 2010 tilaus (numerot 3/2010 ja 4/2010) maksaa 10 e. Jokainen Fin-Nippon on lehti + liite. Sivuja on yhteensä 40-48. Tilausosoite: fin-nippon@japania.org Tilaukset laskutetaan. Lehdet liitteineen postitetaan suljetussa kirjekuoressa. IITTALA CAFE: Iittala Oyj:n japanilainen maahantuoja Scandex on käynnistänyt kesäkuussa "Iittala cafe" -kampanjan 2010-2011, jonka puitteissa tarjotaan eri puolilla Japania sijaitseville ravintoloille ja kahviloille kaikki tarjoilussa tarvittavat välineet Iittala Oyj:n tuotannosta esittelykäyttöön kolmeksi viikoksi. Samanaikaisesti "Iittala cafe" -paikkoja on vain yksi. Kampanja alkoi kesäkuussa Toyama-shistä (CIBO) ja jatkui heinäkuussa Ueda-shissä ("haluta" cafe). Asiasta kerrotaan www.finland.or.jp/Public Kampanjahan on sinänsä hieno tapa pitää tuote-esittelyjä aivan käytännön tasolla. Se, että suomalaisittain arvokas Iittala-nimi kirjoitetaan katakana-tavumerkein niin, että se ääntyy 'ittara' harmittaa. Käännöstöitä 1990-luvulla Lasitehdas Iittala Oy:lle tehdessäni pyysin korjaamaan siihen mennessä vakiintunutta virheellistä kirjoitustapaa. Viesti meni kyllä perille, mutta ei näytä saaneen aikaan muutosta. Uhkia on suomen kielen näkökulmasta kaksi. Toinen on se, että me emme ymmärrä, mistä on kysymys, kun japanilainen lausuu sanan 'ittara'. Ja mahdollisuutemme hämmentyä on suuri, jos japanilainen ääntää sanan 'itara' (= saita). H.I.H PRINSESSA TAKAMADON SUOMEN VIERAILU: Vierailu tapahtui muodollisesti tasavallan presidentti Tarja Halosen kutsusta, mutta järjestelyt hoiti ensi sijassa Suomen Japanin Instituutti Tokiossa. Mukana olivat myös opetus- ja kulttuuri sekä ulkoasiainministeriö ja Japanin suurlähetystö. Suomen Tokion suurlähetystön verkkosivujen www.finland.or.jp mukaan vieras kävi muun muassa Helsingissä, Porvoossa, Turussa ja Naantalissa. Viimeksi mainitussa paikassa H.I.H Prinsessa Takamado tapasi tasavallan presidentti Tarja Halosen. Vierailu oli ilmeisesti hyvin onnistunut. Sen järjestäjien olisi suonut hoitavan tiedottamisen nähtyä tehokkaammin. Esimerkiksi FNNN sai UM:ltä tylyn viestin, jonka mukaan H.I.H. Prinsessa Takamadon päivittäistä vierailuohjelmaa ei ole lupa tiedottaa. Kielto oli tullut Japanin suurlähetystöstä, joka puolestaan perusti kielteisen kantansa Japanin keisarillisen hovin tekemään päätökseen. Eletään kuitenkin tieto- ja tiedotusyhteiskunnassa, joten salailu tuntuu käsittämättömältä. - - - - - Korkeantason vierailuja Japanista Suomeen on tehty vuodesta 1985, jolloin meillä vierailivat Kruununprinssi Akihito ja Kruununprinsessa Michiko. Japanin silloinen ulkoministeri Abe vieraili Suomessa 1980-luvun loppupuolella. Prinssi Takamadon Suomen vierailu vuonna 1990 liittyi laajaan japanilaisen taiteen esittelyyn Rettretissä ja Savonlinnassa. Prinssin roolinsa lisäksi Takamado oli Japan Foundationin presidentti. Prinssi ja Prinsessa Hitachin Suomen vierailu oli vuonna 1995. Keisari Akihito ja Keisarinna Michiko tekivät virallisen vierailun Suomeen vuonna 2000, jolloin Helsinki vietti perustamisensa 450-vuotisjuhlavuotta ja oli Euroopan kulttuurikaupunki. Pääministeri Junichiro Koizumi vieraili Suomessa, kun maa oli EU:n puheenjohtajamaa. H.I.H (= Her Imperial Highness) Prinsessa Takamadon vuoden 2010 Suomen vierailu liittyy jatkumona edellä kerrottuun maiden väliseen viralliseen ja puoliviralliseen kanssakäymiseen.
Lähde: FNNN/hm
Japanilaisia musiikkiesityksiä
Julkaistu 20.07.2010 klo 03:52
Heinäkuun puoliväliin osui kaksi japanilaista musiikkiesitystä. Toinen oli Hangon Casinolla, toinen Tapiolan kirkossa. Hangon Casinolla kuultiin japanilaista nykymusiikkia. Orkesteria johti Yukihiro Notsu. Noora Mattila (HS 15.7.) luonnehtii esitystä sanalla "hypnoottinen". Tapiolan kirkossa esiintyi Tokion filharmoninen kuoro, jota johti Chifuru Matsubara. Seikkaperäisessä arvioinnissaan Veijo Murtomäki (HS 17.7.) kirjoittaa: "Oli ilo kuulla kuoroa, joka lauloi hienostuneesti ja huolitellusti, raikkaasti ja luonnollisesti." Fin-Nippon -lehdessä (N:o 8, Joulukuu 1996, sivu 14) julkaistun haastattelun mukaan Masubara on toiminut kuoronjohtajana Suomessa 16 vuotta. Ajanjakso on 1978-1994. Vuonna 1997 Matsubara johti nagoyalaisen Tokain mieskuoron vierailua Suomessa. Haastattelu on luettavissa www.japania.org > Fin-Nippon > Lehtiarkisto.
Lähde: FNNN/hm
Japania ry: Toimintaa 2010 koskevia peruutuksia
Julkaistu 13.07.2010 klo 07:20, päivitetty klo 07:26
Kesän ja syksyn jäsenmatkat Japaniin sekä "Umi no Hi" -risteilyseminaari Tukholmaan peruuntuvat. Syy jäsenmatkojen ja risteilyseminaarin peruuntumisille on vähäinen kiinnostus. Meneillään on ilmoittautuminen vuoden 2011 jäsenmatkoille Japaniin. Lisätiedot www.japania.org > Jäsenmatkat Myös Japania ry:n Avoimet ovet -viikonloppuja on peruttu pitkin kesää, koska JapaniaTuvalla on meneillään sisustusremontti. Tulevista Avoimet ovet -viikonlopuista ilmoitetaan www.japania.org > Tapahtumia
Lähde: FNNN/hm
Myös Kazuki-kunille etsitään isäntäperhettä
Julkaistu 22.06.2010 klo 16:58, päivitetty 09.07.2010 klo 11:12
AFS:n kautta vaihto-oppilaaksi Suomeen 20. elokuuta tuleva Kazuki-kun on yhä vailla isäntäperhettä. Kazuki-kun (s. 1992) - niin siis nimen yhteydessä oleva "kun" tarkoittaa nuorukaista - ilmoittaa suosikkiharrastuksensa olevan tennis. Suomessa ollessaan hän myös haluaisi kokeilla jotain talviurheilulajia. Yhteyshenkilö: Jatta Erlund. Yhteys: jatta erlund@afs.org Lisätiedot: www.afs.fi
Lähde: FNNN/hm
Isäntäperheitä japanilaisille vaihto-oppilaille haetaan
Julkaistu 22.06.2010 klo 05:23, päivitetty 09.07.2010 klo 11:11
Mistä koti 15-vuotiaalle Mike-kunille? Mike tulee Hokkaidolta, jossa hänen kotinsa sijaitsee maatalousvaltaisella alueella. Suomeen hän on tutustunut lukemalla Muumi-kirjoja ja heillä asuneen suomalaisen vaihto-oppilaan kautta. Miken harrastuksiin kuuluu pianonsoitto ja koripallo. Mike-kun laittaa mielellään japanilaista ruokaa ja kertoo omasta kulttuuristaan sekä elämästä Japanissa. Mike Soh tulee vaihto-oppilaaksi Suomeen ASSE-nimisen järjestön kautta. Hänen lisäksi ASSEn kautta Japanista tulevia vaihto-oppilaita sijoittuu Vantaalle, Forssaan ja Tampereelle. Kaikki japanilaiset vaihto-oppilaat ovat lukiolaisia ja he tulevat maahamme elokuussa. Vaihto-oppilaskausi on noin 10 kuukautta. Lisätiedot: www.asse.fi Yhteystiedot: asse.info@euraupair.fi ja puh. (09) 272 6270 Yhteyshenkilö: Harriet Särömaa. - - - - - ASSEn lisäksi isäntäperheitä Japanista tuleville vaihto-oppilaille hakee AFS. Lisätietoja: www.afs.fi Yhteystiedot: afsfin@afs.org ja puh. (09) 666 644. Yhteyshenkilö: Susanna Taskinen. - - - - - FIN-NIPPON -lehdessä 2/2010 on juttu Japania ry:n panoksesta vaihto-oppilastoimintaan. Lehti ilmestyy kesäkuussa. Lehden vsk 2010 (4 lehteä + 4 liitettä) maksaa 25 e / 12,50 (Japania ry:n jäsenet). Tilaukset: fin-nippon@japania.org Irtonumeromyynti: Akateemisen kirjakaupan päämyymälä, Helsinki / Kulttuurilehdet. Lisätiedot: www.japania.org > Fin-Nippon > Lehtiarkisto
Lähde: FNNN/hm
Study Tour of Japan -esseekilpailu
Julkaistu 22.06.2010 klo 08:43, päivitetty 09.07.2010 klo 11:01
Kohderyhmänä ovat suomalaiset työelämässä olevat 25-35 -vuotiaat nuoret aikuiset, jotka eivät ole aikaisemmin käyneet Japanissa. Lisäksi edellytetään hyvää englannin kielen taitoa. Hakuaika päättyy maanantaina 19. heinäkuuta. Lisätiedot Japanin suurlähetystön verkkosivuilta www.fi.emb-japan.go.jp
Lähde: FNNN/hm
Japanin kielen keskusteluryhmä muodosteilla
Julkaistu 09.07.2010 klo 10:54
Heikki Salinen ja Antti Kokkonen kutsuvat japanin kielen keskustelusta kiinnostuneita vapaamuotoisiin iltoihin, jotka pidetään ravintola Kabukin tiloissa, Lapinlandenkatu 12, Helsinki. Keskustelutilaisuuksia on määrä järjestää "noin kerran kahdessa viikossa". Ilmoittautua voi sähköpostilla heikki.sallinen@logopolis.fi & anttikn@gmail.com
Lähde: FNNN/hm
Prinsessa Takamado vierailulla Suomessa
Julkaistu 29.06.2010 klo 08:13, päivitetty 30.06.2010 klo 07:38
Suomen Japanin Instituutin johtajan Heikki Mäkipään lähettämän tiedotteen mukaan hänen keisarillinen korkeutensa prinsessa Takamado on Suomessa tiistaista 30. kesäkuuta alkaen. Tasavallanpresidentti Tarja Halosen hän tapaa Kultarannassa vierailun lopuksi maanantaina 5. heinäkuuta. H.I.H PRINCESS TAKAMADO - Syntynyt 10. heinäkuuta 1953 - Avioitui prinssi Takamadon kanssa 6. joulukuuta 1984 - Kolme tytärtä: Tsuguko (1986); Noriko (1988); ja Ayako (1990) - Jäi leskeksi 21. marraskuuta 2002 - Hoitaa lukuisia kansainvälisiä tehtäviä kunniapuheenjohtajan ominaisuudessa YHTEYDET SUOMEEN - Puolisonsa prinssi Takamado vieraili Suomessa 1990, jolloin kohteisiin kuului muun muassa Retretti Punkaharjulla - On Suomen Japanin Instituutin tiedeohjelman 2007-2011 toinen suojelija. Toinen on tasavallanpresidentti Tarja Halonen VIERAILUOHJELMA - Helsingin lisäksi prisessa Takamado vierailee Naantalissa, Turussa, Fiskarsissa ja Porvoossa.
Lähde: FNNN/hm
Vanhemmat uutiset löytyvät uutisarkistosta.
|